关键词
 
天津卫视|T1新闻|T2文艺|T3影视|T4都市|T5体育|T6科教|T7少儿|T8公共|T10国际|T11三佳购物|数字频道
 新拍客 | 节目时间表 | 天视剧场 | 广告部 | 卫视广告 | 天视主持人 | 编播动态 | 天视信息 | 天视论坛
  日播节目 当红不让 天天新艺 每日笑吧
  周播节目 我 们 鱼龙百戏 音乐High客 中华大戏院

  六月是一个充满着灿烂阳光、充满着勃勃生机的季节,无限的可能与充沛的活力在我们周身滋养、律动。
  在这样一个黄金时节,天津电视台这个大家庭迎来了一个新成员——文化娱乐频道

您对文化娱乐频道的那一类节目最满意?
电视剧
文学欣赏
戏曲曲艺
综艺游戏
谈话节目
娱乐信息
t2@enorth.com.cn
 
 
 

偶像韩星姓名趣闻:美丽的错误如此多多


苏幼贞看来脱俗,听来纯真,因此打算延续这“美丽的错误”。
大帅哥元彬其实叫元斌,但前者看起来帅一点,所以至今仍沿用“彬”!

  韩剧“入侵”台湾初期,电视台看拼音直译韩星名字,为求顺耳好听,并保持气质清纯,自行用了“好看的”汉字。明星得知后,反应不一,车太铉坚持要把“车太贤”改掉,维持正统;宋王我发现“宋允儿”写起来有气质,入境随俗也跟着改了。

  据联合晚报报道,韩剧红遍亚洲,最早是从“入侵”台湾开始。韩星都长得相像,姓氏又不脱李、金、柳、宋,因此连韩剧观众和电视台都觉得头昏。

  最近,台湾媒体访问《美味关系》、《情敌》女主角苏幼贞,看了签名,才发现她的汉字名叫“苏有珍”。比较起来,苏幼贞看来脱俗,听来纯真,因此电视台不想改,打算延续这“美丽的错误”。

  《情定大饭店》女主角宋允儿也适用“美丽的错误”;她的汉字名其实是“宋王我”,她发现台湾称她“宋允儿”时,第一反应是看来好看多了;再念一念,拼音也没差太多,因此欣然接受。《明成皇后》李美妍到台湾,一看到电视台为她取了“李美妍”的名字,也欣然接受。李美妍的理由是,既然在韩国用不着汉字名,这儿取得又不错,干脆不要影响观众的既有印象。李美妍还立即大方地学写她的新名,为影迷签名。

裴勇俊

  《冬季恋歌》男主角裴勇俊汉字叫做“裴龙俊”,但是电视台坚持用“勇”字,理由是“他演的是偶像剧,中间摆个‘龙’,少了琼瑶气质,不行!”

  同样,韩剧偶像新生代金在元的汉字名是“金载沅”,写起来太麻烦,因此台湾媒体为他取了“在元”。《明成皇后》剧里的柳东根,其实是“刘东根”,连姓氏都变了。不过,这三人尚不知情,所以无从在意。

  《冬季恋歌》走红的女星崔智友,也就是“裴龙俊”裴勇俊的绯闻女友,本名是叫“崔美香”。台语念起来很像“米花、米花”,电视台觉得一个大美女叫“米花”实在不佳,所以赶快把名字改了。

  野蛮男友要求正名元彬比元斌"帅"。

车太贤

  不过,也有个性坚定者。电影《我的野蛮女友》男主角车太铉,先前被叫“车太贤”,他知道后,要求正名。

  另外,大帅哥元彬其实叫“元斌”,但不少影迷认为前者看起来帅一点,所以至今仍沿用“彬”!

 
来源: 中新社  2003-03-13 16:58 编辑: 孟瑾
[发表评论]

 

本网由北方网提供技术支持