提起同声传译,相信很多人对这个职业有些了解,语言要过硬、工作压力大,当然收入也很可观。本期《今日经济报道》咱们要说的这个职业和同声传译有点像,也是翻译不同的语言,不过不仅是通过声音,还要用他们的一双手。
职业名称:手语翻译员
职业定义:以手语、口语为交流手段,在听障人士与健听人士之间进行传译服务的人员。
赵义是天津聋哑学校的一名教师。除了平时给学生上课外,如果有庆祝活动或是执法机关的工作需要聋哑人参与时,赵义就会配合从事手语翻译的工作。赵义告诉记者,手语翻译员的工作看似简单,能相当流利的使用手语就行了。而实际上,手语翻译员不仅仅是一个传话筒,只有深入了解聋人心理,才能取得聋人的信任和回应,达到好的翻译效果。
(采访)手语翻译员赵义:手语翻译师还要通过面部表情等表达意思,这个很难。要当一个好的手语翻译师得了解聋哑的心态,知道怎么样更好的与他们沟通。
目前我国手语普及程度较低,除少数师范类高等院校在特殊教育环节中开设手语课外,很少有专业的手语培训,手语翻译的人才还是相当缺乏的。但采访中记者了解到,以天津目前的情况来说,只有在助残日等特殊节日才会专门举办针对聋人的活动,并聘请手语翻译员。这样的机会一年也不过三五次,手语翻译员半天的工资在100元左右,而且相当一部分活动都是聋哑学校的教师义务充当翻译,没有报酬。所以,目前在天津如果专门从事手语翻译工作,一年的收入也不会超过千元。不过,在2008年举办奥运会和残奥会时,会出现手语翻译员的需求缺口。 |