天津卫视|电视新闻|影视频道|都市频道|体育频道|教育频道|三佳购物
新闻中心|滨海广播|交通广播|经济广播|生活广播|文艺广播|音乐广播|动听885|相声广播|小说广播
广播节目时间表 | 电视节目时间表 | 天视剧场 | 广播广告 | 电视广告 | 编播动态 

chinadaily(中国日报):Touch of magic

http://www.tjtv.com.cn  2009-11-16 18:24
 

 

According to the Ministry of Public Security, more than 50 million foreigners exit or enter the country on average every year, while another 5 million live here. Of these, about half-a-million call China home.

Many have enriched Chinese lives with their contributions in business, education, medical care and disaster relief.

China Right There, a recent bilingual documentary on Tianjin TV highlighted the lives of 100 expatriates who have been living here since the founding of New China in 1949. The crew traversed the length and breadth of the country recording their everyday lives.

Now, 13 of them have been picked to be honored with the "You Bring Charm to China" award, presented jointly by Tianjin TV and Hong Kong-based Phoenix TV, and supported by China Daily.

The awards were presented on Saturday at Kerry Centre Shangri-La Hotel, witnessed by representatives from the United Nations, leaders of China's major diplomatic institutions and by distinguished overseas Chinese.

Domestic and overseas artists put up a gala show and the whole ceremony was broadcast live to audiences at home and abroad.

We profile six of them here:

Sabriye Tenberken, 39, Germany, founder of the first school for the blind in Tibet

Sabriye Tenberken not only developed the Tibetan Braille script, but also traveled to the Tibet autonomous region alone and founded the first school for the blind there.

Herself blinded by disease while living in Cologne, Germany, when she was 12, she studied at the Central Asian Sciences at Bonn University. In addition to Mongolian and modern Chinese, she also learned modern and classical Tibetan, along with sociology and philosophy.

She founded the Center for the Blind in Lhasa in 1999 that stands to this day and continues to be expanded.

There were no schools for the blind in Tibet before this center opened. Tenberken is also co-founder and co-director of Braille Without Borders.

Besides raising funds and coordinating with officials and sponsor organizations, she is also responsible for developing the curriculum and training the teachers. At one point, she even took on the teaching herself.

The going was anything but smooth.

According to Tenberken, at first some local Tibetans cheated her by taking advantage of her blindness; also, many European foundations did not offer help, believing that a young woman who herself was blind could never succeed with such a project.

But the determined woman persevered and found a soulmate in Paul Kronenberg, her Danish boyfriend.

Sabriye's book My Path Leads to Tibet, that tells the history of her project and about living with blindness, has been published in 12 languages.

Last year, she was chosen as one of China's 15 most influential overseas experts over the past 30 years.

Sidney Shapiro, 94, author and translator who has lived in China since 1947

Sidney Shapiro, born in Brooklyn, New York in 1915, is an author and translator who has lived in China since 1947.

He is the oldest member of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).

A Yale law graduate, his first contact with China was as a member of the US Air Force during World War II.

He arrived in Shanghai in 1947, where he met his future wife, Feng Zi, one of China's best-known actresses.

For nearly 50 years, Shapiro was employed by the State-run Foreign Languages Press as a translator of works of Chinese literature.

He has translated more than 20 books including Ba Jin's Family, Mao Dun's Spring Silkworms and Zhao Shuli's literary works.

The Outlaws of the Marsh, one of the most important classics of Chinese literature, was translated by him and won him China's highest translation reward in the 1970s.

Shapiro became a Chinese citizen in 1963 and in 1983, he also became a National Committee member of the CPPCC.

The devoted couple lived for many years in a Beijing hutong. Feng Zi died in 1996, but Shapiro still lives in the house he shared with her. Every time he sees Feng Zi on screen, he feels she is still with him.

Although he misses her very much, he has not stopped working and has published Feng Zi's essays and his biography, I Chose China.

Joan Hinton, 88, nuclear physicist and dairy farm owner in Beijing

A US-born scientist who once worked on the Manhattan Project, Joan Hinton now runs a dairy farm in the north of Beijing.

Born in 1921, Hinton has spent more than 60 years in China and is now a Chinese citizen.

In 1945, 23-year-old Hinton was one of the few women to work on developing the first atom bomb.

Even as she rejoiced in the success of the endeavor, she was deeply shocked when the US government dropped the bomb on Hiroshima and Nagasaki in Japan in 1945. She quit the project and arrived in Shanghai in 1948 and then went to Yan'an, where she married her longtime boyfriend Erwin Engst (Yang Zao), who had been working as an advisor to the Chinese government since 1946.

The couple participated vigorously in China's efforts to build a socialist economy, working extensively in agriculture. They designed, built and operated China's first mechanical farm.

Hinton's most prized possession is an old violin, made in Italy in the 19th century, that has been a constant companion for the past 60 years.

When the melodious sounds of Dong Fang Hong (East Is Red) resonates through the farm, her staff know that Hinton is playing her beloved violin.

Her husband died in 2003, and his ashes lie buried on their farm.

All her three children are in the US, but she refuses to leave.

"China has already become my second hometown. Now, my 200 cows are my best friends and my greatest concern. I am already 88 and want to do something for the dairy farm for the rest of my life," she says.

Eunice Moe Brock, 92, who moved to live in a poor village in Shandong after selling all her belongings in the US at the age of 82

Every Christmas, an elderly American lady dresses up as Santa Claus and drives an old donkey cart loaded with books, stationery, fruit and snacks to the Yucai Elementary School in Liaocheng, Shandong province.

She is soon surrounded by a crowd of excited children, bathed in smiles after receiving their gifts from this foreign grandma.

Little do they know about the life of Eunice Moe Brock, whose China story begins with her parents, who worked here as missionaries.

She was born in Liaocheng, a poverty-stricken area in Shandong province in 1917 and lived there up to the age of 13.

At that time, China was riddled with wars and chaos and all this made a deep impression on the sensitive girl.

"I lived in a warm home and people froze in the temple next to where I lived. I felt very bad about this, so I decided that one day I would go back to China and offer some help," she says.

She kept this dream alive, even after her family moved back to the US in 1930, and she got married and became a mother herself.

One year after her husband died in 1999, she redeemed her promise to China.

She sold the family property, including a house, car, and 40 acres of farmland, and moved back to China alone. She finally settled down in a poor village called Liumiao in Liaocheng at the age of 82.

Noticing that the village school was short of money to buy computers, she forked out more than 20,000 yuan ($2,940) from her own pocket. Besides donating desks, chairs and books, she also volunteered to tutor the children in English.

Given her professional background in nursing, she was appointed honorary president of the Liaocheng International Peace Hospital in 2002.

She can often be seen riding an old trishaw around town. Occasionally, she visits a nearby church built by her father more than a century ago.

She is now trying to get a permanent residence card.

"I want to spend the rest of my life in China, for I am an American with a Chinese heart," she says.

Mika and Charlotte MacInnis, known as Ai Zhong and Ai Hua

While their English names, Mika and Charlotte MacInnis, are known to few people mention their Chinese names "Ai Zhong" and "Ai Hua" - both of which mean "Love China" - and the two American girls are instantly recognized.

The sisters can speak fluent Chinese, sing traditional Chinese opera, and are even competent at xiangsheng, a traditional Chinese crosstalk act.

Their family moved to China in 1988 when Mika was 9 and Charlotte, 7.

Born in the US and raised in China, the sisters danced and sang their way into Chinese hearts and households many years ago.

After completing their high school studies in China, Ai Hua left for Columbia University to study drama. She is now a TV host in China. Her sister Ai Zhong is currently pursuing her PhD in psychology in the US, but plans to work in China after earning her doctorate.

She often says she feels she is a foreigner in the US.

Their grandfather Donald MacInnis, was once a member of the Flying Tigers, a formidable group of volunteer fighter pilots who helped China fight the Japanese invasion. He volunteered to be an English teacher in a university in Fuzhou at the age of 84.

Their father, Peter MacInnis, was born in Fuzhou, grew up in Taiwan, and now works on the mainland. His wife, Elyn, is a lover of Chinese music, and plays the suona, a kind of Chinese saxophone used in Peking Opera, and nazi, a traditional Henan instrument.

China is already home to three generations of this family and their hope is that the next generation too will base itself here.

Viginia Anami, 65, an American-Japanese historian

Although she was born and raised in the United States, Viginia Anami was always full of curiosity about China and other Asian countries, with her father often bringing home many gifts from Asian countries when she was young.

When she married Koreshige Anami, the former Japanese Ambassador to China in 1970 and began living in China in 1983, this attachment grew deeper.

Her story in China can be traced to a book, Ennin's Diary of Travels in China. Ennin, better known in Japan as Jikaku Daishi, was an authority on Japan's Buddhist history and accompanied the last batch of Japanese envoys to China, during the Tang Dynasty (AD 608-907).

He left his footprints in many provinces such as today's Jiangsu, Shandong and Hebei and Henan. His travel records rank among the world's best travelogues, and are a key source of information on Tang life.

Anami read the book when she was a student at Harvard University in the 1980s. She was deeply moved by it and decided to retrace Ennin's route through China.

She traveled more than 10,000 km and visited almost every place that Ennin referred to in his diary. In the course of her travels, between 2001 and 2006, she studied many historical relics, Buddhist shrines and folk customs.

In 2007, she published a book based on her experiences, along with a collection of more than 200 photos, in three languages - Chinese, English and Japanese.

"Ennin's records testify to the culture exchanges between China and Japan and can form the basis for developing and improving relations between the two countries today," says Anami.

"Following his (Ennin's) path during the past 25 years has helped me understand more about Chinese and Japanese cultures," she adds.

Influenced by her mother-in-law, Anami also became interested in Buddhism. She has tried to visit every ancient temple in Beijing, but few still stand.

However many of these sites, she found, were surrounded by ancient trees. Convinced that these trees tell a story, she began visiting all the suburbs and outskirts of Beijing, snapping pictures of trees and compiling them into a wonderful picture book, The Magnificent Trees of Beijing.

"I now teach Chinese history in a university in Japan. I have never really separated from China, and Beijing."

稿源 chinadaily(中国日报) 编辑 蔡玉昕 [进入天视论坛]
请您文明上网、理性发言并遵守相关规定,在注册后发表评论。
 精彩推荐
嵌入-变动
关闭窗口
您当前的位置:天津电视台 > 卫视频道 > 泊客中国
 
在线视频
·精准对接搭桥 灵活就业更快
·市政府召开第46次常务会议 张工主持
·首单不动产投资信托基金落地经开区
·电影《青年邓颖超》举行首映
·拥军小程序上线 致敬最可爱的人
·逛古街赶非遗市集 新场景促火热消费
·梨园剧场复演 古韵国粹生香
·石窑民居静祥和 尽享春日慢时光
·刘心武来津讲座 又见“红楼”梦中人
·20世纪建筑遗产发布 天津共7处入选
《天津新闻》 《都市报道60分》 《网罗天下》
精彩看点
·《好戏开场》戏韵悠长 今晚开唱
·《爱情保卫战》家长不要溺爱孩子
·《幸福来敲门》来自“星星”的你
·马三立和骆玉笙诞辰110周年
·《相声大会》准备好一起跳舞了吗
·《模唱大师秀》收官之战即将精彩上演
·《艺品藏拍》这藏品到底值不值钱?
·《爱情保卫战》姐弟恋的核心矛盾
·《模唱大师秀》京剧专场
·《艺品藏拍》老朋友又有新宝贝
·《鱼龙百戏》全国竹韵斋2024电视展演
·《相声大会》“谷雨知多少”
好剧收录
·《孤岛飞鹰》
·《再造之恩》
·《养母的花样年华》
·《只要你过得比我好》
·《烽火太行》
·《归去来》
·《历史的使命》
·《枪侠》
·《绿水青山带笑颜》
·《战寇》
·《咱家那些事》
·《黄金大劫案》
·《伙头军客栈》
·《铁核桃之无间风云》
·《计中计》
·《警犬来啦》
·《我们好好在一起》
·《三十而已》
 
 
本网由北方网提供技术支持