天津卫视|电视新闻|影视频道|都市频道|体育频道|教育频道|三佳购物
新闻中心|滨海广播|交通广播|经济广播|生活广播|文艺广播|音乐广播|动听885|相声广播|小说广播
广播节目时间表 | 电视节目时间表 | 天视剧场 | 广播广告 | 电视广告 | 编播动态 

财经观察:靠声音吃饭的人

http://www.tjtv.com.cn  2010-01-20 16:56
 

 

  现在要说什么最火,非电影《阿凡达》莫属了,不知道您看的是原声版还是中文配音版,如果您看的是中文配音版,我要告诉您了,给片中女主角配音的演员就是咱天津的女孩儿——季冠霖,我们的记者几经周折联系到了这位姑娘,今天我们就让她带着我们去了解配音演员的生活。

  电影《阿凡达》中文配音版

  (采访)配音演员季冠霖:阿凡达的导演张一鸣老师,制片王进喜老师找的我,商量演绎这一个角色。我们主要追求贴近原声的状态。

  乍一提季冠霖的名字,很多人都觉得陌生,但说起她的配音作品那可是赫赫有名,《变形金刚》中的卡米拉、《2012》中的妈妈凯特、电视剧《神雕侠侣》中的小龙女。还有《赤壁(下)》中林志玲饰演的小乔。

  (采访)配音演员季冠霖(小乔原声回放):有些导演合作多了,觉得你合适就来,不合适就不会让你来,关键看合适不合适。稳定不稳定,每个月也都很飘忽。

  2005年偶然进入配音领域的季冠霖,经过几年的打拼,现在已经成为配音演员年轻一代的佼佼者。刘亦菲、林志玲、高圆圆、黄奕等这些一线女明星都要点名让季冠霖配音。与台前光鲜的明星相比,有很多配音演员都和季冠霖一样,充当着幕后英雄。

  您现在看到的就是一群年轻的配音演员,他们正在给一部美国喜剧片《鬼马精灵》配音,这部片子要在中央电视台电影频道播出。

  看这三位演绎的小精灵还有点儿意思吧。他们都受过配音方面专门的训练,能很快的捕捉到影视剧中各种角色的性格特征,并用自己的方式展现出来。

  (采访)配音演员张小娇:一般日韩电视剧这样说话,您辛苦了,您多注意。欧美的译制片都是这样配音的,您应该知道的,这不是我的错,还可以吧。

  张口就来,对于这些配音演员来说,下至七八岁的小孩子,上至六七十岁的老人,只要稍微酝酿酝酿就能模仿出来。这些配音演员都不是专职的配音演员,大部分利用业余时间兼职做。用行话来讲,这些配音演员属于“棚虫”,穿梭于各个影片和电视剧之间,受雇于导演和制片人。在很多“棚虫”眼里,配音就是技术活儿,熟悉流程了,很快就能搞定。

  (采访)配音演员凌振赫:必须达到导演的要求,和中央台播审的要求,审过就可以。如果达不到要求,你得自己还练。

  对于棚虫们而言,并不是经常接到活儿,一般在暑期和春节前后都属于他们忙碌得时候,各个影视剧都选择在这个时期上映,他们就开始穿梭于各个录音棚之间,当然配音效率非常高,基本看一遍戏就配,一天配上三四集电视剧没有问题。现在每年全国要引进50多部电影,其中有30到40多部需要配音。中国动画网提供数据显示,去年全国出产卡通片17164分钟,这是全部需要配音的。这样看来,配音演员的职业前景还是很可观的。

  (采访)导演陈松:主要做动画片和译制片,动画片和译制片大概1比1吧。译制片主要是给中央电视台6套做,现在国产动画片增长的也很快。

  其实,随着进口片总量的增加和动画片产量的不断提高,市场对配音演员的需求越来越大。如果加上广告、游戏、网络等,声音也可以成为产业。但是记者在采访中发现,想做成产业不是这么简单,许多从业者都感叹这个行当不好做,也没有什么好的出路,这又是为什么呢?

  《简爱》、《佐罗》、《虎口脱险》,曾经这些经典的国外译制片创造出了一段辉煌,伴随这些荧幕的经典形象,乔榛、童自荣、丁建华也成为一代人耳熟能详的声音塑造者。邹赫威就是和丁建华同一时期的配音演员,给《天堂电影院》和《拯救大兵瑞恩》等影视作品配过声音。在他看来,现在的配音和以前的配音基本不是一个状态。

  (采访)国家一级演员邹赫威:演员都要进行提前的准备,光对台词就要一周时间,然后还要研究人物性格、还有普通话校正,一天配不了几句话。

  (采访)北京世纪名座文化发展有限公司董事长李易:上世纪70到80年代译制片的辉煌已经一去不复返了。

  李易,原中央人民广播电台播音员,十几年来,他的“声音作品”不胜枚举。早年的有《豪门恩怨》、《约翰•克里斯朵夫》、《教父》等。

  (采访)北京世纪名座文化发展有限公司董事长李易:那时候都是国营单位的演员在干,有这样一个译制剧团在干,现在都是属于工作室来做,说爱好者、学表演的、剧团的演员利用业余时间来干这个事情。

  李易说,现在大多数配音行业从业者都隶属于比较松散的组织,大多以兼职为主,靠导演和制片人的号召力来揽活儿。在京津地区,大概有一万多人从事配音工作,其中接受过学校专业配音教育的约占三成,其他的都是其他艺术院校毕业,或是单纯因为声音条件比较好进入配音行业的。

  (采访)导演陈松:我们感觉好演员不好找,现在都是一些年轻人来做,但对于一些角色的扮演很难实现,许多老演员都不接这活儿了。

  近几年,无论是国产片、还是引进片,屡屡创造票房神话,伴随着这些高票房,演员的身价也是陡增,从上千万攀升到过亿元。与电影产业高歌猛进相比,配音行当则落寞了很多,许多优秀的配音演员甚至放弃了曾经钟爱的职业。

  (采访)北京世纪名座文化发展有限公司董事长李易:这十年,配音这个行业薪酬就没怎么变过,还是之前的标准,再看看其他行业,想想就知道了。

  (采访)国家一级演员邹赫威:知名演员一般要是顺录的话,你一句话也算,录一集的话在250到300元之间,要使挑录的话在150到200元之间。

  所谓顺录就是指所有角色一起录制,必须等所有声音采集完成后才能离开,这样占用时间很长;而挑录就是专门录某一个角色的声音,录完自己的角色就算结束工作,占用时间较短,不过能保证一个月配音的活儿不断。做挑录的专业演员一般月收入会在6000到8000元之间。为电影配音的报酬相对要更高一些,周期也相对较短。在配音圈里,这就算收入不错的,“棚虫”配一集电视剧或电影的钱要比专业配音演员少40到100元以上不等,而且片源也很难保证。

  (采访)配音演员凌振赫:也就一般,收入不高,一个月平均2000到3000。我们跟知名配音演员肯定没法比了。

  本来专业的配音演员就少,再加上大大小小录音棚的存在,发行公司为降低译制成本,把“绣球”抛给了片酬低、设备相对简陋的“棚虫”。这样导致了译制片和电视剧配音的经典形象很难出现。

  (采访)国家一级演员邹赫威:有的时候口型都不对,还有的有口音,制片方为了赶工期只能这样,有时候电视剧几集几集赶着录音,没有办法,现实就是这样。

  (采访)北京世纪名座文化发展有限公司董事长李易:配音演员和大导演和明星演员相比,不能直接产生效益,也就导致制片方可以压缩这部分成本。

  相比配音人才的相对匮乏,译制片在走下坡路也是不争的事实。更多的人走进电影院,要看原声的电影,很少人选择观看译制片。正是看到了这种现状,李易从1997年就脱离了影视配音圈,搞起了广告和纪录片的制作。现在李易已经拥有了全国顶级的配音制作专业机构,《周恩来外交风云》、《再说长江》等很多知名的纪录片和电视广告都出自这家录音棚。

  (采访)北京世纪名座文化发展有限公司董事长李易:几年前我就感觉译制片没发展,现在广告宣传片所产生的效益肯定要强。

  许多资深的配音演员感叹现在配音这行儿不好干,出名很难,挣大钱也不容易。这让人联想到了前几年好莱坞编剧罢工的事儿,眼见着大牌明星住豪宅、开名车,幕后英雄不干了,干脆罢起了工。其实,作为电影产业的一部分,挖掘和培养优秀的配音演员,给予他们充分的市场认可,才能让整个电影产业实现可持续发展。

稿源 天津电视台--财经视界 编辑 蔡玉昕 [进入天视论坛]
请您文明上网、理性发言并遵守相关规定,在注册后发表评论。
 精彩推荐
嵌入-变动
关闭窗口
您当前的位置:天津电视台 > 滨海频道 > 财经视界
 
在线视频
·仓储联盟优势叠加 成功打开海南市场
·“城市大冰箱”迎来新主播
·东疆海风市集 感受海洋文化
·筑牢安全防线 营造放心购物环境
·2000警力 保障重点景区有序运转
·坚守在岗位:假期看比赛 出行有保障
·节日服务“不打烊” 供水有保障
·凌晨抢“鲜” 批发市场量足价稳
·文化中国行:绘海河 美津城
·文化中国行:乘画舫 游北塘
《天津新闻》 《都市报道60分》 《网罗天下》
精彩看点
·《群英会》楚建:才华横溢的演员
·《爱情保卫战》婚姻中不要盲目顺从
·《好戏开场》戏韵悠长 今晚开唱
·《爱情保卫战》家长不要溺爱孩子
·《幸福来敲门》来自“星星”的你
·马三立和骆玉笙诞辰110周年
·《相声大会》准备好一起跳舞了吗
·《模唱大师秀》收官之战即将精彩上演
·《艺品藏拍》这藏品到底值不值钱?
·《爱情保卫战》姐弟恋的核心矛盾
·《模唱大师秀》京剧专场
·《艺品藏拍》老朋友又有新宝贝
好剧收录
·《孤岛飞鹰》
·《再造之恩》
·《养母的花样年华》
·《只要你过得比我好》
·《烽火太行》
·《归去来》
·《历史的使命》
·《枪侠》
·《绿水青山带笑颜》
·《战寇》
·《咱家那些事》
·《黄金大劫案》
·《伙头军客栈》
·《铁核桃之无间风云》
·《计中计》
·《警犬来啦》
·《我们好好在一起》
·《三十而已》
 
 
本网由北方网提供技术支持